From now on I will be writing in traditional Chinese instead of simplified, which is what I’ve been doing. I am changing it because aesthetically it looks more appealing and has a 5000 year history as it evolved into what it is today. The traditional writing was literally changed overnight into the simplified system because it was easier for the illiterate Chinese population to learn. For example, the word “dragon” in traditional is 龍. In simplified it is 龙. Huge difference huh? Another example is 為 (traditional) and 为 (simplified), this means “because”.
The second reason is because my friends and relatives think I should write traditional because I’m from Taiwan. Pretty much Taiwan, Singapore, Malaysia, Hong Kong and Japan use traditional one, only China uses simplified. There will be days when I will use simplified because I plan on doing my field research in China for grad school… so I need the practice.
Two weeks ago I applied to an organization that works with Burmese refugees in Thailand. This past Friday they responded and asked me to fill out their official application form. So I think this means they’re interested in me. So far I have applied to 2 other jobs in Canada (Victoria & Calgary), will be writing another cover letter Sunday. I really want to get something before the end of the semester.
我現在可以寫繁體字了!
阿姨, 我今天有收到大阿姨的email. 您可不可以請教他在這上面跟我寫信. 我的email 不讓我看中文. 我是應為看不到, 我還把這email 送給我朋友的email, 然後叫他幫我看是誰寫, 也叫他告訴我裡面是寫什麼.
我感覺二阿姨人當得滿好. 有看到可憐的動物, 她就會拿來養. 我媽說二阿姨以前是很不喜歡狗的, 她說的對嗎?
現在每發生什麼事. 還在大學找工作. 我現在有找到了四, 已經寫了三個性, 下一部就要等他們回答了. 下幾個星期還會有些工作. 找工作太麻煩了!
good luck Jay!
Posted by: Jonathan at October 5, 2004 04:05 PMisn't job hunting allot of fun?? Well best of luck to you and hang in there ~~
Posted by: Emily at October 5, 2004 10:15 PM小祥
舅的電腦有點怪就是找不到你的網址
跟你說我們家的姊弟都很有愛心.這要歸功於阿公阿婆把我們交的這麼樣好.你從小在你媽的教導下你們兄弟也都很有愛心.自己一定要有信心.有堅定信心.找工作就不難了.不要怕失敗.成功一定是你的.四阿姨最有信心了.跟他聊聊他能幫你.